reklama

Slovenské herečky slaví úspěchy i u nás. Mluví česky samy, nebo je třeba je dabovat?

Vica Kerekés

Vice Kerekés koluje v žilách kromě slovenské krvi také maďarská. Té je tam navíc nesporně více: maminka je Maďarka a tatínek napůl Maďar a napůl Slovák. Sama Kerekes vystupovala ze začátku výlučně v maďarštině. Z rodného Fiľakova se propracovala až do Čech. Zdejší diváci ji poprvé registrovali ve filmu Nestyda, zapamatovali si jí ovšem díky roli svůdné Šarloty ze snímku Muži v naději. Už více než dvanáct let tak jde z role do role. Ze začátku jí čeština dělala problém, slovanské jazyky jí přišly až příliš melodické. Dokonce řekla, že si v ní zněla "retardovaně".

"Říkala jsem si, že není možné, abych takhle mluvila a hrála, že v češtině hrát nedokážu, být upřímná a ještě k tomu dodat podivnou melodii, přišlo mi to tehdy postavené na hlavu. Věděla jsem, že potřebuju čas, abych se v češtině našla," popsala svůj boj v rozhovoru pro Kafe.cz. "Například samotné ‘ř’ pro mě není ani tak těžké, ale když je před ním písmeno ‘t’, jako ve slově stříbrný, mám s tím pořád problém. Ale to prý mnozí Češi taky."

Pořád má ale prý problém pochopit, proč je u nás zaškatulkovaná v roli sexsymbolu. "Čeští diváci ani vlastně netuší, jak různorodé role či díla jsem natočila, znají mě jen z pohádek či sexy rolí. A vlastně by mě zajímalo, proč jsem tady erotickým symbolem," podivuje se Kerekés.

Další zajímavé články

reklama
Doporučené recepty
    reklama