reklama

Po večerech spisovatel, přes den manažer. Eli Beneš svou knihou zaujal tisíce lidí

Objev mezi spisovateli. Důvod, proč vzít opět do ruky knihu. Silný příběh. To jsou ohlasy na knihu Nepatrná ztráta osamělosti autora Eliho Beneše.

Komerční článek - Toto je reklamní sdělení. Žena.cz neovlivňuje jeho obsah a není jeho autorem.
Foto: Seznam.cz

V Seznam.cz pracuje Eli Beneš jako manažer rozvoje rádií Expres FM a Classic Praha. Loni vyšel jeho román Nepatrná ztráta osamělosti, který se stal téměř okamžitě vyhledávaným titulem díky silnému příběhu Petra Steina, osmnáctiletého chlapce, který v roce 1945 uprchl z pochodu smrti zpět do své rodné Prahy.

V letošní Magnesii Liteře obdržel dvě nominace (Próza a Debut roku), jednu z nich proměnil. Eli Beneš svou prvotinu Nepatrná ztráta osamělosti psal dlouhých sedm let.

V práci řešíte nejnovější technologie, v knize se vracíte k historii, k základním existenciálním otázkám, potřebám, jako je bezpečí a láska. Bylo pro vás náročné "přepínat" mezi dvěma světy?

Ani ne. Mám štěstí, že dělám práci, která je zajímavá a baví mě, i má pozice je do jisté míry kreativní. Největší rozdíl spočívá v tom, že psaní knihy je na rozdíl od managementu osamělá práce - pokud něco zkazím, je to exkluzivně mé vlastní selhání. A psaní je pro mě svého druhu relax, byť náročný a člověk se do něj musí plně ponořit, bez toho to nejde. Ale fikční světy nebolí tolik jako ty reálné.

Co všechno vaše hlavní postava Petr Stein v knize hledá?

Mně sloužilo jeho osamocení k tomu, abych na něj vrhnul v podstatě všechny nástrahy i lákadla světa. Hledá rodiče, příbuzné, bratra, ale hledá i lásku a své místo. Možné životní strategie přeživších jsou v podstatě univerzálně platné pro všechny ostatní: je jedno, zda je to sebevražda, přilnutí k ideologii, asimilaci nebo naději, jakkoliv může být falešná.

Vaše kniha se nyní překládá do angličtiny a němčiny. Bude tedy vydána i v zahraničí?

Snaha o to je, ale dokud není nic podepsáno stoprocentně, nedá se to tvrdit. Zájem registruji, což mě těší, ovšem nejde mi jen o to, přeložit a vydat knihu kdekoliv a u kohokoliv. Tak uvidíme, nakladatelský svět je svět nejistý, nemusí se povést nakonec vůbec nic. Ale jsem v tomhle mírný optimista.

Mohou se čtenáři těšit na pokračování vaší literární činnosti? Připravujete třeba další knihu?

Mám dopsaný druhý román s pracovním názvem Všechno bude super. Je to román z blízké současnosti, milostný příběh o rozpadu manželství a tak trochu zániku starého dobrého světa, jak ho známe dnes. Samozřejmě už pomýšlím na román třetí, což bude zase návrat k poválečné tematice, ale zase z úplně jiného úhlu, s příběhem o věcech, o kterých se moc nepíše. Bude to trochu drsnější, akční a taky trochu existenciální.

Takže druhá kniha bude tak trochu sci-fi?

To by bylo příliš silné slovo. Já moc na sci-fi nebo fantasy až na velké výjimky nejsem. V zásadě nevidím příliš mnoho důvodů, proč unikat do jiných světů, když je ten náš tak zajímavý. Ale řekněme, že se odehrává v několika dalších budoucích letech. Koneckonců, příprava knihy před tiskem trvá dlouho, v době vydání už to nejspíš bude čirá současnost.

reklama
reklama
reklama
reklama
reklama